So the translation is Awesome 55 Years Of Shania Twain 1965 2020 Thank You For The Memories Signature Shirt different to make this pun and not for censorship reasons. Also, the pinned mod post contains false information about the English version. The actual English version has nothing about freedom, it says: “Toads have rights! This is Toad abuse!”. Nintendo Hong Kong handles the localization of Traditional Chinese. I would just like to add that I do find it strange that they wanted to change this specific phrase which is so sensitive and that TW and HKer will notice for sure, while historically traditional Chinese localization is usually a very straightforward translation from Japanese.
Awesome 55 Years Of Shania Twain 1965 2020 Thank You For The Memories Signature Shirt, Tank Top, V-neck, Sweatshirt, And Hoodie
And that Chinese team has Awesome 55 Years Of Shania Twain 1965 2020 Thank You For The Memories Signature Shirts openly admitted (or let’s say, bragged). They have put Chinese pronunciation of some words rather. Then a Taiwanese pronunciation into their localization, claiming that is the “correct” way to pronounce. Worth mentioning that this Traditional Chinese localization caters to Hong Kong, Macau, and Taiwan consumers, not China. So a lot of possibilities for this. It can be that the localization team really thinks that’s a better translation. Or it is a Chinese localization team that censored the words without consent, or Nintendo itself has self-censored. Unless someone working on it talked, no one will know for sure.
Other Products: Awesome Sister Bear Christmas Gifts Shirt
Reviews
There are no reviews yet.